1

AIATSIS archive recording. Harold Koch fieldtape 78/9-7 side A from the Koch 803 collection.

2

HK: Ye, alkaperte.

3

Alkaperte artntwenke? (Yeah)

4

Wele aynanthe pweleke akwenherre, wantewarlepe, apmerarle Emu Bore warlepe .

Well, we had put the cattle into what's it—into the Emu Bore paddock.

5

Kwerepenhartepe aynanthe ngwetyanpe aperinenyerre.

Then we took them out in the morning.

6

Nhape aynanthe arrtyeyenenherre apmerele perlaynelepe.

Then we went and held them in a clear place.

7

Nhape aynantherre awepareyayne kwereye.

Then we waited for him [the helicopter man] for some time.

8

ape aynanthe erlwarenherre pwelekelke.

Then we caught sight of the cattle.

9

Yewe, pwelekepe nhartepe aperninenyerre

The cattle were brought [by the helicopter]

10

arlewetnpe kwerarteyene, errmetyinepe rwengke rtame akewentyeyayne.

in really huge numbers; dust was rising [from them] in the distance.

11

Aynanthepe atyerte atnywenye rtame artnenge,

We went right into the bushes to hide [from the cattle].

12

Aynanthe awenyerrame atnter-atntaretnyenye

We stood around one by one [on horses].

13

Wele re aperninenye aynekanthe warle

Well, he [the helicopter man] brought them toward us.

14

pweleke aynekanthe arrwekele arrtyenyerre.

And we held them [the cattle] in front.

15

Pwelekepe apartame aperninenyerre apalpapmenherre alkenhe rtame.

He brought a really big mob of cattle.

16

Kweretheyartepe,

After that

17

pwelekepe entyerretnenherre kngwerangkwerrepe, kngwerangkwerre aynantherre stopem-aylenye rtame.

then some cattle broke away but we blocked the rest.

18

Akwerrpelinge aynanthe arntarntareyaynepenhelepe aynanthe areyayne

After we started guarding them [the cattle] like real new chums, we started watching it [the helicopter] only;

19

kwerepaperte alkerewepe aperte aynanthe areyaynepe.

we were only looking at it in the air.

20

Ye renhe parte aynanthe areyaynepe.

Yes, we were only watching that one [the helicopter].

21

Aynekanthe rlwampe angkenherre, 'Wantewe rtame (?) arerrantye kwerartepe ane mpele?

The boss said to us, "Hey, why are you looking at that ?".

22

Errwanthe pwelekerewe nharte— arlwewene mpele.'

You're supposed to be chasing those cattle.

23

Aynanthe akwerrpelinge kwerarte paparte areyayne.

We were watching it because we really hadn't seen it before.

24

Kweretheyartepe aynantharle arenhepenhepe aynantherre nhartepe aynanthe anenherre.

Then, after we had watched just the helicopter [and not the cattle], we sat down [for lunch (?)].

25

Akarrineyayne apertame repe erlkwengepe arlweyayne rtame arlkerarenyelepe.

The old man mustered again and chased [more cattle] with the helicopter.

26

Kwene re aperninenyepe kwene parte artnekwene kwerartepe parte arrewinenye rarrele aperte ateretnyenye pwelekepe.

He drove them along low, he really chased them out from the thick scrub and frightened out a big mob of cattle with wind.

27

Arlparlpe apmenhepame.

The cattle had trampled the ground.

28

Mentye aperte errmetyinepe akewentyenye.

A lot of dust was rising.

29

Aynanthepe ahelhe akine aynanthepe arlwenherre, aytnane apertame.

We chased them again unsuccessfully.

30

Rlwampe erlkwengepe aynekantheyengele Joe-lepe alarrelparrenherre

Our boss, Joe Mengel hit things

31

arnewetye tyampe aperte arlpwarlparrenherre rtame re.

uprooting the conkerberry trees

32

wantelepe, Toyota-akelepe. \n -akele

with the Toyota.

33

Mentye ane tyerte atnywenyerre kwetnaye pwelekepe,

Never mind if a tired bullock went into [the bushes] to hide,

34

wele kwere arwele tyampe alarrelparrehe akanperele.

he drove through and knocked the bush down.

35

Pweleke re artnperraytenye aperte makwere-warle atnywelp-atnywenyerre.

The bullock just ran away and went into the herd.

36

Aynanthepe, mentye rtame aytnane kngwerangkwerrepe arlwenhe nantewakelepe. \n -akele \n aytnane or aynanthe?

We chased some [of the cattle] without any success on our horses.

37

Alkaperte

Alright.

38

Nhape aynanthe alperrinenyerre yarte-warlelke.

Then we drove them back to the yard.

39

Nhartepe helicopter arenyepe rlwampepe wethapenye ahernarlepe ertwenherre, antethenenhe.

Then the helicopter man came down to the ground and stopped.

40

'Alewe rtame alkaperte' mpele.

Alright now.

41

'Yewe'. Nhartepe rlwampe angkenherre erlkwepe,

Okay. ["Let's take a break."] the boss said

42

'Alewe (?) aynanthe alperinewene mpele, yartewarlelke.'

Well let's take them back to the yard now.

43

Kweretheyartepe, rlwampepe repe arlkerarle-arrelparrenhe apertame.

Then the boss took off again [with the helicopter].

44

helicopter kwerarlartepe atnywengelepe wethapenye arlkerarle alpenhe apertame.

Getting into the helicopter he went back into the air.

45

Nhartepe aynanthepe startemaylenyerre pweleke kwerartepe

Then we started droving the cattle;

46

Akngerrake aynanthe alperinenyepe, yartewarlepe, apmere Emu Bore-warlane.

we brought them eastward to the yard at Emu Bore.

47

Areyayne aynanthe alperinenye wele re—

We were bringing them back

48

akngerrake theyame nhartepe entyerrenenhe rtame, partaperte arnpatyarrenhepe arlwenhepe, mentyepe arlwenhe nantewakele aytnane aperte!

and they all broke out again from the east and rushed quickly away. We chased them without any success with horses and motor vehicles.

49

mwetekakele tyampepe. \n -akele

and motor vehicles.

50

Peyakele, repe arlkerarenyelepe arlwenhe again nthenaynepe.

No luck; but he chased them again with the helicopter on the other side.

51

arlwenhe rtame alperninenyerre.

He chased them and brought them back.

52

Nhape aynanthe alpenherre, alperninenye aperte re, kwerartepe alkerarenyelepe.

Then (we came back >) he still brought them back with the helicopter.

53

Mwetekele tyampe alarrelparrenherre.

[Some cattle] were bumped along with the Toyotas as well.

54

Alkaperte aynanthe alperninye mweteke atherrelarte rtame.

Alright, we brought them along with two vehicles

55

arntarnt-arerlarerl-arrenhepe.

and watched them all the way along.

56

Mpeletherraperte errkerreletherrepe apenherre.

They went along one on each side [of the cattle].

57

Kweretheyarte aynanthe alperninenyerreye akwey-alpenhe aynantherre.

Then we drove them all the way back and put them in the yard.

58

Nhartepe aynanthe dinner-welke alpenhe,

Then we went back for dinner;

59

dinner-lke aynanthe aynewethelke, aynanthe nhartepe alpenherre.

We [went] to eat dinner now and he [the helicopter man] went back.

60

dinner-pe aynanthe ayney-alpenherre.

We went back and ate dinner.

61

Alkaperte, dinnerelke aynanthe aynenye.

Alright, we ate dinner then.

62

Kwerepenhartepe aynantherre aneyaynelke.

After dinner we sat for a while.

63

'Nthakenhame ywekengewanenye yartetheyepe?'

[The cattle] can't be let out of the yard.

64

Mentye atanthe akwenherre yartele intemparte atareltheyene (?)

They put them in the yard to stay [overnight] because they were very wild.

65

Yeah mentye rtame anenherre, alkaperte

O.K., they were left to stay there.

66

Nhartepe re aneyayne apertame.

Alright. Then they [the cattle] continued to stay there.

67

Nharte ngwengewe athathe apertame

Until tomorrow,

68

Ngwetyanpewe athathe apertame

Until the morning.

69

Mentye room kngwerele rtame akwenherre.

They put them in another section [of the yard] and left them there.

70

alkaperte

Alright.

71

Enwenhe aynanthe atnkwarengelepe.

We slept the night.

72

Kwerepenhartepe, ngwentyanpe kngwerelepe re apenhe apertame.

The next morning we went out again.

73

Alright,

Alright

74

Nhartepe, nhartepe aynanthe apenherre,

Then we went

75

Ill tell em story like that

Im telling a story

76

Nhape aynanthe apenherre altemarle apertame,

Then we went west again [from Emu Bore].

77

Nhartepe aynanthe awepareyayne elkwerrelelke

Then we waited part way.

78

Nhartepe re musteremaylenye alkenhe apertame wethapenye arerrknge kngwerarre artnperraytenhepenhe.

Then he [the helicopter man] mustered a big mob again, the half that had got away before.

79

58 Nhape muster'm-aylenye aynanthe aweparrenherre. \e Then he mustered and we waited.

80

Nhape twerarte ilenyerre arltemarlepe kwerarte ilenye alpalpapmenhe artnt-arrkerarrelke ilenyerre, ya mpelarte arltelwenyelke.

Then he got all the cattle in the west; he got a big mob from this side of the hill, from the west side.

81

Ileyernalpenhe intemaperteye akarrinenyerre aynanthe aweparrenhe.

He kept getting them and gathering them as he came toward us and we waited.

82

He brought them to meet us.

Nhape aynekantharle pwitinenyerre.

83

Nhape aynanthe alperninenyerre.

Then we brought them back.

84

Nhartepe re akarrinenyerre akngwerrelenyelke rtame.

Then he mustered next on the east side.

85

Nhape aynekantharle alperninenyerre.

Then he brought them toward us.

86

Nhape aynanthe anenherre, aweparrenherre kwere, arlwenhe re ya, arremerrewarle again arlwenherrepe.

We kept sitting and waiting for them and he kept chasing them; yes, he chased them all over the place again.

87

Elpayele pe kwerelartepe, aylpelang-alkenharre aylpelepe.

At the creek, where the river red gum trees are big.

88

Nharte paperte rarrelepe akngwakel-akngwakelaylenyerre, rarrelepe.

There he made [the trees] wobble with the wind [from the helicopter].

89

intemaperte elpayewarle wethapenye kwene atnywenyepe.

[The cattle] would constantly get into the creek.

90

Rarrelepe kwere pwerlepwerl-aylenyerrepe intemaperte.

The wind would just chase them out every time.

91

Alpalpangenhe kwerarte pwelekepe aterepe anpatyarrenhe aperte aynekantharlepe; twemperele ame aynanthe aneyayne.

A big mob of cattle ran scared from there toward us; we were on the bank.

92

Ya, intemapertepe arrewinenyepange.

O.K., he just chased them right out. [?]

93

Aynanthepe erlwarenhe, ‘Re aynekanthangkwerrapenye aperrane; aynekanthangkwerre arrewinenye rarre lepe.’

We watched [and thought], ‘They are coming sort of around us; the wind has chased them around where we are.’

94

Aterinenyerre kwerartepe pwelekepe.

It frightened the cattle.

95

Nhape aynanthe akarrarrelparrenhe apertame; ya, nhape aynantherre alperinenyerre akngerrake apertame, yartewarle apertame.

Then we all gathered together again and we drove them back eastward to the yard.

96

Alperinenye aynantheye, ape antethenenherre.

We took them all the way back and then just stopped.

97

Rlwampelamerne atewenhanthe arenherre.

The white men all saw one another.

98

Arrwekelelke repe alkerarenyepe alpenherre, apmerewarle antetheney-alpenhe.

The helicopter went back ahead to the stock camp and landed.

99

Aynanthe papertelke rtame alperinenyepe, yartewarle aynanthe akwenherre.

We drove them back by ourselves now, and put them in the yard.

100

Nhape aynanthe dinnepe aynenyerre.

Then we ate dinner.

101

Alkaperte. Alkaperte ante finish-arrenherre; well atye awenyerrepenhe nyape ampilerrantye.

Alright. Alright I have just finished. Well, I'll tell just this one further story.

102

Alkaperte. Nhape aynanthe dinnewarle alpenherre.

Alright, we went back for dinner.

103

Dinnepe aynantherre aynenyerre.

We ate dinner.

104

Anthepenharte aynantherre antethenenherrelke.

After that we sat down.

105

Alkaperte; dinnepe aynanthe aynenyerre.

Alright, we ate dinner.

106

Yawe. Nhape aynantherre anenhe apertame.

Yes, we sat around again.

107

Nhape aynanthe awenyerrepenhe lke apenherre atnteyerrelke.

Then we went out once more, to the south this time.

108

Atnteyerrelke aynanthe arrtyeyenenherre.

We went to hold them in the south.

109

Nhartepe ileyernalpenherre rwengke yene Apewempe arrkerarre pweleke kwerartepe.

Then he mustered the cattle toward us starting from far away, just about at Taylor Crossing.

110

Aynanthe erlwareyayne, alpalpapmenhe artetyewe ertnwanthewepe kwerartepe.

We could see — getting a huge mob out of the mulga scrub.

111

Anteyerretheyelke ileyernalpenherre kwerartepe pwelekepe;

He came along from the south now getting the cattle,

112

nharte alpalpapmenherre artnewepe.

that huge mob, out from the scrub.

113

Elpayewe plainewe rtame aynanthe erlwareyayne: 'Yekaye pweleke angkere erlwarewerne mpele!'

We were watching at the side of the creek; "Wow, look at the big mob of cattle this time !"

114

Aparte wethapenye stringin'-arreyaynepe re, ahernepe kwere pwelyerrelyerre atneyayne, pwelekewepe.

They were stringing along and the dirt was rising from the cattle.

115

Repe aherne kwenele yene wethapenye kwen-arreyernalpenhepe re rarrelepe ater-ineyernalpenherre.

He came right down almost to the ground and frightened them all the way along with the wind.

116

Aylanthepe mpelarte old Sam-pe artnpenhe akngerrake.

We thus-- old Sam rode to the east.

117

Aylanthe atnenyeyenenhe akngerrake.

The two of us went and stood to the east.

118

Aylanthe erlw arenhelke artnekwenele aylanthe atneyenenhepe.

We went and stood in the thick scrub and watched [from there].

119

Repe aylekanthangkwerrapenyepe kwenengepe apeyern-alpenhe kwene, nhape aylekanthe amerne (?) nantewepe atere rtame alethe atneyenenhe (?).

He came down low around where the two of us were and our horses bolted from fright with us on them.

120

Aterepe aylekanthakakepe, jump-arrenherre.

They jumped with fright with us on them.

121

Mentye ane, repe pwelekepe atnywelp-atnywenye pweleke makwerlewarlepe.

Never mind, the cattle went into the man herd.

122

Relke anthenaynepe atnenyeyenenherre alkerarenyepe.

The helicopter then went around and hovered on the other side [of the herd].

123

Yawe, alkaperte. Nhape aynanthe alperinenyelke.

Alright then; then we drove them back.

124

Rlwampamerne atewenhanthe angkenherre, 'Alewerteme alkaperte mpele.'

The white men talked to one another, 'Well alright then.

125

Alpewernelke rtame aynanthe mpele apmerewarlelke mpele.

Let's go back to camp now.

126

Yartewarle alperinewerne mpele.'

Let's take them back to the yard.'

127

"Yawe. " Nhape aynanthe alperinenyerre.

"O.K." Then we started driving them back.

128

Nhape aynanthe alperinenyerre akwey-alpenherre yartewarlepe.

Then we drove them all the way back and put them in the yard.

129

Alkaperte. Nhape aynanthe alpenherre ngayelelke aynanthe aynanthe aynewethelke aynanthe alpenherre.

Alright. Then we went back [to the stock camp] to eat some food.

130

Nantewepe aynanthe perrtyey-alpenherre arleyale makwerle yene.

We tied a great number of horses to trees.

131

Repe alkerarenyepe aneyalpenhe apertame apmerelepe.

The helicopter stayed at the camp again.

132

Nhape aynanthe ngayelewelke alpenhe cook-warlelke.

Then we went back for food to the cook.

133

Cook arre aneyayne rtame arrwekelepe.

To where the cook was before.

134

Artweye erlkwamerne kngweramerne tyampe atneyayne, artnwengawe apmerelepe.

Some old men were staying at that place too, and some children.

135

Ya, ngayelewelke aynanthe nhape ertwenherre, ngayelelke aynanthe aynenyerre, dinner. Alkaperte.

Yes, we got down [from our horses] for food; we ate food, dinner. Alright.

136

Alewertame aynantherre kngwerewarlelke rtame apewethe mpele.

Well, we'll go to another place now [to muster].

137

Ya rlwampepe angkenke, 'Alkaperte mpel awe.'

The boss says, 'Alright then.

138

Ngwengewe rtame aynantherre truck'm-aylewethe pwelekpane mpele. "

We'll truck the cattle tomorrow."

139

Alewe mpele.

'oh yeah'

140

Alkaperte. Repe rlwampepe alkerarenyepe apenhelke, apmerewarle, wantewarlelke rtame, Murray Down'arlelke rtame.

Finished. The helicopter pilot then landed at Murray Downs.

141

Nhape aynernanthepelke rtame brand'm-ayleyayne kngwerangkwerrepe.

Then we started branding some [the cleanskins];

142

Alkaperte aynantherre wethapenye truckemayleyayne, antengepe.

Alright, we started trucking them afterward.

143

Alkaperte.

That's it.

meta